מה זה גיוון והכלה?
- נכתב בתאריך: 01/08/2017
כולם שואלים אותנו לאחרונה מה זה “גיוון והכלה”? והאם מדובר ב”הכלה” או “הכללה”? ביקשנו מניל”י גולדפיין, מנכ”ל נירם גיתן פתרונות הדרכה גלובלית, שתעשה סדר במושגים
כמו למילה Agility, שתורגמה בעברית ל“זמישות” (צירוף המילים זריזות וגמישות, בהיעדר תרגום טוב יותר), כך גם יש אתגר לתרגום הביטוי Diversity and Inclusion.
המילה Diversity, מתורגמת מאנגלית לעברית כ“גיוון” או “הגוונה”, ומשמעות המילה בשוק התעסוקה, היא גיוס טאלנטים שונים ואחרים לצרכי חיזוק כוח התעסוקה והתאמתו לצרכי החברה המשתנים, אל מול שוק דינמי.
המילה Inclusion, מתורגמת ל“הכלה” או “הכללה” ומשמעותה, בתרגום חופשי, שעל מנת לייצר סינרגיה בין השונויות (ולא קונפליקטים ואי הבנות) על הארגון לתת את הדעת על שילוב מושכל ונכון של האנשים השונים בלב העשייה הארגונית.
במילים אחרות, להכיל את השונויות או להכליל את אותם שונים בתוך ה”מיין סטרים” של התרבות הארגונית הקיימת. העניין דורש פתיחות, נקיון מדעות קדומות, ויכולת להכיל את השונה ואף יותר מזה. לראות את הערכים המוספים השונים של השונויות ולהיפתח לשינוי.